
FINRUSParty-PfanneParty frying-panPoêle cuit toutParty panSartén eléctricaPadella “Party”Party stegepandeParty stekpannaJuhlapannuElektryczna pateln
ou par un technicien qualifié, afin d’évitertout risque.● Ne pas laisser le cordon d’alimentationentrer en contact avec une surfacechaude. Disposez l
l'eau. Nettoyez-les exclusivement à l'aided'un chiffon sec, non pelucheux.● Pour éviter de rayer le boîtier et lerevêtement antiadhésif
Beste KlantVoordat het apparaat wordt gebruikt moetde gebruiker eerst de volgende instructieszorgvuldig lezen.AansluitingDit apparaat mag alleen worde
klantenservice, of gelijkwaardiggekwalificeert personeel, om gevaar tevoorkomen.● Zorg dat het snoer niet in aanrakingkomt met hete oppervlaktes en pl
adaptor verwijderen van hetaansluitingspunt.● Om het risico van een elektrische schokte voorkomen maak het snoer en deplug-in adaptor niet met water s
Estimado clienteAntes de utilizar el aparato, el usuario debeleer detenidamente las siguientesinstrucciones.Conexión a la redDebe conectar este aparat
reparado por el fabricante o el servicio deasistencia técnica, o por personalcualificado similar, para evitar posiblesaccidentes.● No deje que el cabl
Limpieza y mantenimiento general● Deje que la sartén se enfríe porcompleto.● Antes de limpiarla, asegúrese de que launidad está desconectada de la red
Gentile Cliente,Vi preghiamo di leggere attentamente leistruzioni d’uso prima di utilizzarel’apparecchio.Collegamento alla reteL’apparecchio deve esse
dal costruttore o dal centro assistenzaclienti o comunque da personalequalificato, in modo da evitare rischi.● Evitate che il cavo di alimentazione si
891011121315123456756714
elettrica. Dopo, scollegate l’adattatore dipresa dal punto di collegamento.● Per evitare il rischio di scosse elettriche,non pulite il cavo di aliment
Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør dennebrugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningApparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, derer beskyt
● Træk aldrig i selve ledningen, nårledningen tages ud af stikkontakten; tagaltid fat i selve stikket.● Apparatet er ikke beregnet til brug vedhjælp a
fast, kan glaslåget sættes i blød i varmtopvaskevand eller vaskes iopvaskemaskine.● Bagefter må alle delene tørresomhyggeligt. Den inderste pandegenin
Kära kundInnan du använder apparaten bör du läsabruksanvisningen noga.Anslutning till vägguttagetApparaten bör endast anslutas till ett felfrittjordat
● Tag stickproppen ur vägguttaget genomatt dra i stickproppen, aldrig i sladden.● Apparaten bör inte användas med hjälpav en extern timer eller separa
höljet genom att trycka den neråt tillsden låses på plats. Se till att anslutningenär ren och torr innan du kopplar iadaptern.Teknisk specifikationTyp
Hyvä asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennenlaitteen käyttämistä.VerkkoliitäntäLaite tulee liittää määräysten mukaisestiasennettuun pistorasi
- käytön jälkeen,- jos laitteessa on toimintahäiriö,- ennen laitteen puhdistamista.● Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älävedä liitäntäjohdosta va
puhdistaa pyyhkimällä talouspaperilla taimietoon pesuaineeseen kastetullakostealla, nukattomalla kankaalla.-Pahoin tarttuneet ruoantähteet voipoistaa
Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch dieBedienungsanleitung aufmerksamdurchlesen.AnschlussDas Gerät nur an eine vorschri
Szanowni KlienciPrzed przystąpieniem do eksploatacjiurządzenia należy dokładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją.Podłączenie do sieci zasilającejUrz
● Należy regularnie sprawdzać, czyprzewód zasilający nie nosi śladówuszkodzenia. W przypadku stwierdzeniauszkodzenia przewodu należybezwzględnie napra
Konserwacja i czyszczenie● Najpierw patelnia powinna całkowicieostygnąć.● Przed przystąpieniem do czyszczenianależy sprawdzić, czy urządzenie jestodłą
Αγαπητο πελτες,Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ,διαβστε προσεκτικ τις ακλουθεςοδηγες.Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικορεματοςΗ συσκευ αυτ πρπε
απ το τηγνι. Μην αδειζετε ποτ τοκαυτ λδι σε πλαστικ σκε!η.● Να ελγχετε τακτικ τι η λαβ στογυλινο καπκι εναι προσαρτημνησωστ και με ασφ
θερμοκρασας στον προσαρμογαφτνει τις διες υψηλς θερμοκρασες μετο τηγνι. Εναι συνεπ&ς απαρατητονα αφσετε τη συσκευ να κρυ&σει πρινβγ
!Перед использованием этого изделиявнимательно прочитайте руководствопо эксплуатации. Включайте прибор только вза
корпус. Используйте прибор толькосо шнуром питания и адаптером изкомплекта поставки.● Не пользуйтесь пластиковойутварью для переворачивания пищиили дл
индикаторная лампочкавыключается. -Положите пищу для жарки всковороду, не переполняя ее.-Во время готовки температуруможно регулировать посредствомбе
или применения некачественныхматериалов. Гарантия нераспространяется на дефекты,возникшие из-за несоблюденияинструкции по эксплуатации, грубогообращен
ersetzt werden, um Gefährdungen zuvermeiden.● Die Anschlussleitung von heißen Teilenfernhalten und so legen, dass das Gerätnicht heruntergerissen werd
Sicherheit nicht mit Flüssigkeitenbehandelt oder gar darin eingetauchtwerden. ● Verwenden Sie keine Metallschwämmeoder scheuernde Reinigungsmittel zur
Dear Customer,Before using the appliance, the user shouldread the following instructions carefully.Connection to the mains supplyThe appliance should
- after use,- in case of any malfunction, and also- before cleaning the appliance.● When removing the plug from the wallsocket, never pull on the powe
inner pan may be cleaned by wipingthem with household tissue paper or witha damp, lint-free cloth using a mildhousehold detergent.-To remove persisten
Chère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lireattentivement ces instructions. Branchement au secteurCet appareil doit être br
Komentáře k této Příručce