
GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingInstrucciones de usoManuale d’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeInstrukcja
responsible for their safety.Children should be supervised to ensure zthat they do not play with the appliance.Caution: z Keep any packaging materi
should be adjusted to ‘iron dry’. Very dry fabrics are di cult to iron.Start upClean the iron before using for the rst time, according to the inst
General care and cleaningBefore cleaning the appliance, ensure it is zdisconnected from the power supply and has cooled down completely.To avoid the
centres. is guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modi ed,
Fer à repasser vapeurChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les informations suivantes et conserver cet
Cet appareil ne doit pas être utilisé par une zpersonne (y compris un enfant) sou rant d’une dé cience physique, sensorielle ou mentale, ou manquan
Ces symboles sont également indiqués sur –le bouton de réglage de la température du fer à repasser.Le linge à repasser doit être trié selon zle degr
vapeur, une vapeur chaude supplémentaire est émise par la semelle. Cette fonction s’avèrera très utile lorsque la quantité normale de vapeur émise est
Rincez soigneusement la tige sous l’eau du –robinet et replacez-la dans l’appareil. Réglez le bouton de réglage de la vapeur –sur ‘repassage à sec’,
StoomstrijkijzerBeste klantVoordat men dit apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaren voor late
Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVER
Trek de stekker niet aan het snoer uit het zstopcontact, trek aan de stekker zelf.Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik zdoor personen (Kinderen
worden op de temperatuurregelknop van het stoomstrijkijzer.Sorteer het strijkgoed (op volgorde van zstrijktemperatuur- zie internationale aanduidinge
moeilijk gaat of wanneer de stof erg dik is. Voor optimale stoom output, wacht voor ongeveer 4 seconden voordat men de functie weer gebruikt. De stoom
de stoomkamer zullen nu verdampen.Verwijder de stekker van het stopcontact, –laat het apparaat a oelen en maak de zoolplaat schoon met een vochtige
Plancha de vaporEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta post
reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o
usando puntos como símbolo.La ropa a planchar debe separarse zpor tejidos siguiendo la clasi cación internacional y empezando por las prendas que ne
vapor normal emitida no es su ciente para quitar las arrugas más tenaces o al planchar tejidos gruesos o difíciles. Para disfrutar de una salida ópti
agua que exista en la cámara de vapor se evaporará.Desenchufe el cable eléctrico de la toma –de corriente, permita que el aparato se enfríe y limpie
Ferro da stiro a vaporeGentile Cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservatele per farvi riferi
314567891011231615141312
prima di pulire l’apparecchio. -Non tirate mai il cavo di alimentazione per zdisinserire la spina dalla presa di corrente, ma a errate direttamente
seguente :• sintetici (bassa temperatura)•• seta e lana (temperatura media)••• cotone e lino (alta temperatura)Questi segni gurano anche sul regol
Posizione in verticale:Se l’apparecchio rimane in posizione verticale, poggiato sull’apposita sta a, si spegnerà dopo circa 10 minuti di inattività.
a non toccare l’estremità inferiore della valvola.Sistemate la valVola in un contenitore con –del normale aceto casalingo, e lasciate che questo agis
DampstrygejernKære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden apparatet tages i brug og gem den til senere reference. Apparatet må ku
Advarsel z : Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.Benyt ikke apparatet hvis der er t
Sørg for god udlu ning.StrygningBenyt altid kun strygejernet på en zvarmefast over ade. Dampstrygning er kun mulig i zhøjeste temperaturindstillin
en blanding af eddike og vand. Brug aldrig skarpe genstande eller zskurende rengøringsmidler.Fyld aldrig eddike eller andre za alkningsmidler i va
og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os. 38
ÅngstrykjärnBästa kund!Innan du tar apparaten i bruk bör du läsa följande instruktioner noga och behålla bruksanvisningen för framtida referens. Appa
BügelautomatLiebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese f
under tillsyn av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller också få tillräckliga instruktioner beträ ande apparatens användning. Se till at
torktumlarens temperatur justeras till “strykjärnstorrt”. Om tyget är mycket torrt är det svårt att stryka.Innan första användningenRengör ångstrykjär
Underhåll och rengöringDra alltid stickproppen ur vägguttaget zoch se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas.På grund av risken för
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddsla
HöyrysilitysrautaArvoisa asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Laitett
alussa. Lapsia on valvottava, jotta estetään, zetteivät he leiki laitteella.Va ro it u s z : Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaal
Ennen käyttöönottoaPuhdista höyrysilitysrauta ennen käyttöönottoa kappaleessa “Puhdistus ja hoito - Itsepuhdistusjärjestelmä” annettujen ohjeiden muka
laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä veteen.Jos puhdistus on tarpeen, laitteen voi –pyyhkiä kuivalla, nukkaantumattomalla rievulla.Jos pohjalevy
laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koske
Żelazko z nawilżaczem i strumieniem parySzanowni Klienci!Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy za
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch ein
urządzenia;i przed przystąpieniem do czyszczenia. -Nigdy nie należy ciągnąć za przewód przy zwyjmowaniu wtyczki z gniazdka.Urządzenie nie jest przezn
• materiały syntetyczne (niska temperatura)•• jedwab i wełna (średnia temperatura)••• bawełna i len (wysoka temperatura)Te same symbole podane są w
prasującej, automatyczne wyłączenie nastąpi po 30 sekundach bezczynności.Ustawienie w pionie:Jeżeli żelazko ustawione jest na stopce, automatyczne wył
zbiornik na wodę.Delikatnie wyjąć gałkę regulatora pary –oraz zawór pary – uważać, aby nie dotknąć dolnej końcówki zaworu.Włożyć zawór do pojemnika w
Σίδερο ατούΑγαπητοί πελάτες,Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για ελ
Βγάζετε πάντοτε το καλώδιο από την zπρίζα ετά τη χρήση, -σε περίπτωση βλάβη, -πριν καθαρίσετε τη συσκευή. -Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν zθέλετ
δεν είναι αρκετά εγάλη για να παράγει ατό, η παροχή νερού διακόπτεται αυτόατα για να αποφευχθεί ο σχηατισό σταγόνων.Γενικές πληροφορίες για το σ
ενεργοποιηένη, αλλά δεν έχει χρησιοποιηθεί για αρκετό χρονικό διάστηα, θα απενεργοποιηθεί αυτόατα. Αυτή η αυτόατη διακοπή λειτουργία υποδεικνύετ
Κρατήστε το κουπί σε αυτή τη θέση ενώ κουνάτε το σίδερο λίγο προ τα προστά και πίσω έχρι να ην εκλύεται άλλο ατό ή ζεστό νερό. Χύστε τυχόν νερ
Паровой утюгУважаемый покупатель!Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой для
Bügelprobe an einer nicht sichtbaren Stelle (z.B. Sauminnenkante) durch. Beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatureinstellung.Wird Wäsche zum Bügeln
предметы или рядом с ними или с источниками открытого пламени, такими как нагревательные элементы электрической плиты или конфорки газовой плиты.Всегд
уровня «Max».Закройте крышку отверстия для –заливания воды и убедитесь, что крышка защелкнулась на месте.Противокапельная функция Если температура по
Автоматическое выключениеЕсли прибор был включен, но не использовался в течение определенного периода времени, он автоматически выключится. При автома
до тех пор, пока из отверстий не перестанет выходить пар или горячая вода. Вылейте оставшуюся воду из –резервуара.Дайте подошве достаточно остыть –п
64KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi
KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9,Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S
I/M No.: 8439.0000
Wäsche an schwierigen Stellen befeuchtet werden. Die Spraydüse kann sowohl beim Trocken- als auch beim Damp ügeln, unabhängig von der eingestellten T
Stellen Sie den Bügelautomaten zur –Au ewahrung nur auf seine Abstell äche, da sonst die Bügelsohle beschädigt werden könnte.Ersatzteile und Zubeh
Steam IronDear Customer,Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future refer
Komentáře k této Příručce