GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingInstrucciones de usoManuale d’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeInstrukcja
7. Press the On/O switch. 8. A double beep-signal is heard, the main indicator lamp shows a steady light and the motor cooling system of the appl
Guarantee is product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guara
Mousseur de lait Chère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, nous vous conseillons vivement de lire attentivement les instructions suiva
Attention : Un remplissage excessif du réservoir peut se révéler dangereux car la mousse de lait risque de déborder le réservoir pendant la prépar
– Pour réchau er du lait, remplissez le réservoir de 560 ml maximum (repère de remplissage max supérieur ).Réchau er ou faire mousser du lait cha
Conseil utilePour obtenir une mousse plus épaisse, faites d’abord mousser le lait froid, puis e ectuez un cycle d’émulsion pour lait chaud. Entretien
Melkschuimer Beste klantVoordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen.AansluitingDit apparaat m
oververhitten. Om oververhitten te voorkomen, zal het apparaat automatisch uitschakelen wanneer men het leeg gebruikt. Waarschuwing: Overvullen
level markering ). – Voor opwarmen, vul de container met maximaal 560 ml melk (bovenste max level markering ).Opwarmen of heet schuimen van de melk
19Hint Om dikker schuim te verkrijgen, ga eerst door de koude schuimcyclus, gevolgt door de hete schuimcyclus. Algemeen onderhoud en schoonmaken Ver
2Liebe Kundin, lieber Kunde,vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratuliere
Espumador de leche Estimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones.Conexión a la redDeb
leche espumada podría salir. Precaución: la tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. Precaución: El recipiente para la leche se
leche. 3. Coloque el cabezal adecuado en el saliente correspondiente de instalación situado en la parte interior de la base del recipiente.4. Añada
ConsejoPara obtener una espuma espesa, primero realice un ciclo de espumado en frío, seguido de un ciclo de espumado en caliente. Limpieza y Mantenimi
MontalatteGentile Cliente,Vi ricordiamo che è assolutamente necessario leggere con estrema attenzione le seguenti istruzioni d’uso, prima di utilizza
l’apparecchio si spegnerà automaticamente se messo in funzione con il recipiente vuoto. Attenzione: Riempire eccessivamente il recipiente può esse
ml di latte. – Per montare il latte, riempite il recipiente con un massimo di 260 ml (segno inferiore di livello massimo ). – Per riscaldare il latt
Se volete far continuare il ciclo per riscaldare o montare il latte, premete di nuovo il tasto di accensione/spegnimento. Spegnimento dell’apparecchio
Mælkeskummer Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningApparatet bør kun tilsluttes et stik,
under brug. Rør aldrig ved de varme over ader. Hold kun i mælkekandens håndtag. Apparatet må udelukkende benyttes sammen med de originale tilbehø
3345678921
7. Tryk på tænd/sluk-knappen. 8. Nu afgiver apparatet et dobbelt lydsignal, hovedindikatorlyset lyser konstant og a ølingssystemet til apparatets
Bortska elseGamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsa aldet, de skal a everes på den lokale genbrugsstation. Gara
Mjölkskummare Bästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga.Anslutning till vägguttagetApparaten bör endast anslutas till
Håll bara i behållaren i dess handtag. Apparaten kan endast användas med originaltillbehören som tillhandahålls av tillverkaren. Apparaten bö
värma upp och blanda mjölken. När mjölken är tillräckligt varm, avbryts uppvärmnings- och blandningsprocessen automatiskt. Huvudsignallampan börjar b
lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagsti ningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använ
MaitovaahdotinHyvä asiakas,Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti ennen laitteen käyttämistä.VerkkoliitäntäLaite tulee liittää määräysten mukaise
Laite on asetettava aina kiinteälle, tasaiselle pinnalle. Varo, ettei liitäntäjohto tai kannu kosketa avoliekkiä tai kuumia pintoja (esim. lie
kun maito on riittävän kuumaa, kuumennus- ja sekoitustoimenpide päättyy automaattisesti. Virran merkkivalo alkaa vilkkua ja merkkiääni kuuluu muutaman
käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä taku
MilchaufschäumerLiebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie die
Spieniacz do mleka Szanowni Klienci!Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.Podłączenie d
się pomiędzy oznaczeniami minimum i maximum wewnątrz pojemnika. Wypukłość w dnie pojemnika (wskaźnik minimalnego poziomu) musi być przykryta przez
głowice można umieścić bezpiecznie z tyłu obudowy.Limit napełnienia pojemnika – Pojemnik powinien być zawsze napełniony powyżej znaku minimum, co naj
na ciepło. Konserwacja i czyszczenie Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka i odczekać aż silnik prze
Συσκευή παρασκευή αφρογάλακτο Αγαπητοί πελάτες,Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, οπωσδήποτε διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε.Σύνδεση με την
λειτουργία. Να προσέχετε πάντα τι ενδείξει ελάχιστης και μέγιστης στάθη στο εσωτερικό του δοχείου για κάθε εφαρογή. Η προεξοχή στο κάτω έ
– Για αφρόγαλα και θέρανση γάλακτο ταυτόχρονα, χρησιοποιήστε την οδοντωτή κεφαλή. – Για κρύο αφρόγαλα, χρησιοποιήστε και την οδοντωτή κεφαλή.
να αναβοσβήνει ετά από περίπου 3 λεπτά.Μετά από έναν κρύο κύκλο δηιουργία αφρογάλακτο, πορεί να αρχίσει αέσω ένα καινούργιο κύκλο ανάδευση κ
Уважаемый покупатель!
. .
das Gerät automatisch aus, wenn keine Milch eingefüllt wurde. Bei Überfüllung kann Milch überschäumen. Achtung! Der Deckel muss bei Betrieb aufge
.
, . 3. .
52KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi
KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9,Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S
I/M No.: 8546.0000
Milch erhitzen oder warm aufschäumen 1. Stellen Sie das Milchkännchen auf die Basis.2. Nehmen Sie den Deckel vom Milchkännchen ab.3. Stecken Sie den
mit Wasser behandelt werden oder gar darin eingetaucht werden. Waschen Sie das Milchkännchen, den Rühreinsatz und den Deckel in warmem Wasser mit et
Milk frotherDear Customer,Before using the appliance, the user must read the following instructions carefully.Connection to the mains supply e appli
during operation. Do not touch hot surfaces. Hold the container only by its handle. e appliance may only be used with the original accessory par
Komentáře k této Příručce